필리핀 생활

[필리핀 마닐라 생활] 북한 김정은 때문에 배운 영어 단어 "grave danger"에서 "alive and well"까지

필리핀아빠 2020. 4. 28. 10:21

■ 4월 21일 미국 CNN에서 보도된 북한 김정은의 신병 이상에 대한 속보가 전 세계의 코로나 뉴스를 덮어버렸습니다.

 

BREAKING:

North Korea's leader, Kim Jong Un, is in grave danger after a surgery.

 

수술 후 위급한 상황을 grave danger라고 표현한다는 것을 알았습니다.

 

■ 4월 21일 CNN 속보 보도;

 

US monitoring intelligence that North Korean leader is in grave danger after surgery

The US is monitoring intelligence that North Korea's leader, Kim Jong Un, is in grave danger after a surgery, according to a US official with direct knowledge.

cnnphilippines.com

■ 결국은 잘못 전달된 뉴스로서 다시 한번 폐쇄된 사회의 북한 해프닝으로 마감을 하고 있어 보입니다.

 

"Kim Jong Un is alive and well"

 

4월 26일 현재 김정은은 살아있고 무사하다는 보도가 나왔습니다. 필리핀 언론도 한국의 청와대 발표를 인용하여 보도를 하고 있네요

그런데 북한은 코로나 상황이 어떤지??

이것도 아무도 모르고 있습니다........

■ 4월 26일 필리핀 abs-cbn 보도;

 

South Korean officials call for caution amid reports that North Korean leader Kim is ill

South Korean officials are calling for caution amid reports that North Korean leader Kim Jong Un may be ill, emphasizing that they have detected no unusual movements in North Korea.  

news.abs-cbn.com

grave danger(위독한 상황)

alive and well(건재한 상황)

official call(공식 발표)

 

■ 한국의 sns에 김정은이 살아 있다는 재미있는 사진